amfi

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » amfi » Glassdrop » fools falling [jude&cardan]


fools falling [jude&cardan]

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

https://i.imgur.com/kYlDDN6.png
титул принца позволяет многое — например, приказывать, например, наказывать глупую человеческую девчонку или красть рябиновые бусы, выворачивать наизнанку чулки, скормить яблоко, ждать смерти, передумать, посыпать солью язык, приказать раздеться при всех — люди слабые, податливые, хрупкие. люди — не фейрийская знать, джуд — не никасия, дочь королевы подводного мира; джуд ему не подходит, джуд ему не подходит


джуд ему не;

0

2

[icon]https://i.imgur.com/GVbqXUu.png[/icon][nick]JUDE DUARTE[/nick][status]SEE ME IN A CROWN[/status][character]<div class="pr_name">ДЖУД ДУАРТЕ</div>eсли б ты был так добр дать шанс поверить что я не нужна тебе я так устала ждать как от себя мне убежать теперь<br>[/character]
не тебе же давиться жаждой недопустимого,
не тебе же пытаться очистить железо ржавое

дочь пепла — дочь верховного генерала ; член круга червей — сенешаль верховного короля ; смертная — смертная — смертная.

джуд сдирает с себя кожу: отделяет тонкие лоскуты и тянет вниз по бедру до голени (левая нога) (правая нога) (живот) (спина) (грудь) (шея). все тело саднит и ноет, старые шрамы ярко белеют, свежие шрамы нещадно кровоточат — джуд кусает губы, чтобы с них содрать себя старую, джуд бы родиться заново, в новом теле, с чистой душой, быть той, кем должна (фэйри-фэйри-фэйри). она стоит перед зеркалом — фальсифицированная сталь. у нее от них — ничего. ни заострённых ушей, ни кошачьих глаз, ни блядского хвоста, зеркало расходится трещиной.
джуд заржавевшим после соленой воды закатом раздирает зажившую ладонь — кровь на кровать льется красная и горячая, растекается уродливым пятном на белых шелковых простынях, а вместе с кровью на простынях разлагающаяся искренность и мёртвая нежность отделяются золотым порошком, джуд перетирает вместе с кровью, чтобы получить чистую злость и втирает в дёсны, посыпает рану солью из золотой чаши. все еще жжет, все еще не заживает, все еще человеческая, жалкая, смертная. все еще — навсегда.

однажды виви ведет их с тарин по коридору, чтобы в тёмном углу показать магию. как сверкающие светлячки послушно вьются у нее меж пальцев, пока не сгорают полностью — случайность; тарин испугана и льет горячие градины слез, а джуд тянет руки, джуд бы прикоснуться, джуд бы почувствовать магию в себе, требует, чтобы сестра показала снова, но ей магия противна, а джуд противна виви. джуд противна тарин. джуд не понимает, как можно бояться, когда можно разрушать и захватывать. джуд бы начала с дома мадока и сожгла все до последнего камня, может быть она сохранила бы жизнь только оуку, а может быть не пожалела бы и малыша.

она каждый раз сгорает в перемолотом безумие сорванных связок и тонет в опрокинувшемся котле стенаний напрасной надежды; она травится ртутным перекрестным сплетением выстраданных шуток, врезается и разбивается о каменные стены безразличности отца: ну же, я тут, я лучше виви, я лучше тарин, обрати на меня внимание, полюби меня, признай меня, пожалуйста (пожалуйстапожалуйстапожалуйстаятакусталапростоубейменя). ей задохнуться — один неверный шаг, а она вышагивает гордо в красивых атласных туфельках, крадучись ходит на цыпочках в кожаных тапочках, неуклюже прыгает, рвет кожу на коленях, погибает на глубине морского дна, тычась в холод каменных стен, пытается согреть их ослабевшим дыханием, внутриутробное выплёвывает: — не умру. не сдамся. всех их убью. стану их частью. они еще пожалеют.
слова мантрой молитвенной повторяет, они шипят дух-ягодой на языке, опьяняют не хуже фэйских фруктов, дарят успокоение сладкой смерти, они — ее новый яд, ее новый наркотик. джуд закрывает глаза в холодной камере и представляет, как перебьет их всех — орлаг, балекина, никасию, океан окрасится красным, вся рыба подохнет от количества железа, никто не встанет у нее на пути, когда она вернется домой в замок и примет, наконец, свою порцию яда — она должна быть сильной, она должна быть ко всему готова.

джуд впивается ногтями во вскрытые шрамы и сжимает сильнее, пока боль не окутает ее одеялом из шипов и не приласкает волной серебра долгожданная доза, прячет руку в перчатку и никогда никому не признается, что она кардану благодарна. джуд выскребет его грудную клетку голыми руками и вылижет начисто, омоет вином и позолотит злостью — он никогда ни о чем не догадается.
кардан шит безумием, пронизан отчаянием, выворачивается наизнанку ранящими лезвиями обиды, заточен болью, выкован лживостью, джуд с душащим ужасом находит в нём частицы себя и обещает себе к нему больше никогда не прикасаться (джуд интересно: останутся ли на кардане ее следы) (джуд интересно: если она вылижет все его тело, будет ли он ею пахнуть) (джуд интересно: если она позволит себе хоть малую долю, убьет ли ее его ядом).
он — заледеневшее безумие, покрывшееся льдом желание, он омывается формальной вечностью и споласкивает рот мятной свежестью безрассудства, всклокоченный древними демонами, выпускающий в обсидиан радужки симбиоз насмешливой нежности и искрящейся холодом ненависти. джуд рядом с ним невозможно одиноко, грустно, холодно, страшно (страшно страшно страшно), джуд рядом с ним дышит через раз, слишком редко — начинает кружиться голова.
ей все один за другим твердят: пора бежать от — , но она упорно и жадно к (ужасу, панике, смерти) к — , ее трясёт, но ей бы коснуться, ей бы увидеть, ей бы понять, почувствовать.

джуд смотрит на кардана раз в двенадцать секунд; лениво отводит глаза от локка (его она убьет первым, следом — отец) и представляет, как выцарапывала бы его позвоночник и отделяла друг от друга позвонки и обсасывала хрящи (ну и что, что сырое?). когда они в зале остаются одни, джуд представляет, как выковыривает его глазные яблоки и выманивает поселившихся в обсидиане акварельных чертей, чтобы спрятать их под подушку и иногда любоваться в темноте.
— спасибо, но я не приказывала.
ей хочется выблевать ему под ноги каждое сказанное ей обидное словно, каждое унижение (он вытащил ее из плена, оказаться голой перед всем классом было не так оскорбительно) (он ее вытащил) (он), но лишь монотонно-шелково улыбается и прячет под языком кусочек фэйского фрукта.

ну правда, какая разница!
не послушай меня и продолжи свою гнуть линию

0

3

[icon]https://i.imgur.com/WZPEhx2.png[/icon][nick]CARDAN GREENBRIAR[/nick][status]MAKE ME GO INSANE THEN[/status][character]<div class="pr_name">КАРДАН ГРИНБРИАР</div>каждый выдох через сокращение мышц горла упирается в твои барабанные перепонки все что я хотел сказать<br>[/character]
[indent] нежишь гаррот через скомканный рваный и раненный свой нарратив
все дороги ведут туда, куда кардану не нравится — в тронный зал, где помост вымазан кровью мертвых; кармин растворяется в белом летнем вине, пузырится и капает со ступеней, растекаясь под металлическим мыском дорогих туфель, пачкает подошву — кардан брезгливо морщит нос; соль и металл режут ноздри до черепа. слепые глаза смотрят на него с осуждением, спина холоднеет, потеет, когда сестра улыбается вскрытым горлом. кардан чувствует чужое дыхание на собственной щеке, теплую ладонь, уходящий из-под ног пол — джуд берет его под руку, улыбается, блестит влажными ресницами и ведет подальше от, ведет подальше из; наедине протыкает кадык острым кинжалом (связывает руки рваным подолом платья, связывает волю и свободу железом слов) — кардан позволяет; обещает, вывязывает клятву из букв, натирает колени об пол.
у никасии бледное тело — словно вода выбросила ее на берег, солила и размачивала пару недель, а потом подарила свою дочь кардану; после поцелуя с ней на языке остается тина — кардану даже нравится, кардану даже кажется, что так и должно быть. никасия выточена волнами, вышколена матерью-королевой, никасия — слишком хорошая пара для бесполезного принца; локк — плохой друг, локк целует руки никасии, а потом совсем не руки, кардану приходится притвориться, что все в порядке. притворство — не ложь; ложь — атавизм. океан беспокоен, непостоянен, никасия, его родная кровь, беснуется вслед за ним, соль скрипит на ее острых зубах; кардан скалится и, в напоминание о предательстве, втирает в шрамы морскую воду. когда дерёт их, то остальному почти не так больно.

у джуд глаза человеческие — грецкий орех, мускат, шоколад, древесная кора; уши — человеческие, скругленные (из острого в джуд — кинжал и желание править), а среди фейри прижилась так, что не подкопаешься; кардан все равно ковыряет мысом туфли землю, а засыпает пылью, почему-то, ее еду. кардан говорит: ха. тина влезает в глотку, ряска покрывает завтрак, а джуд дуарте меряет фейрийскую кожу, отращивает жабры, завтракает водорослями, запивает ядом — ей плевать к чему подстраиваться. кардан брезгливо морщит нос, когда распоряжается, чтобы принесли новый завтрак; кардан не завидует, не бесится, кардан не.
[indent] тянешь амброзию сукровицей языка
у короны острый ободок; если ее надеть неосторожно, то можно порезаться — королевской крови пролили предостаточно, чтобы теперь растрачивать попусту. кардан церемонится обязательно с собой и иногда с поданными, всегда носит легкие золоченые обручи, украшенные драгоценными камнями (оникс сливается с кудрями, принесите, пожалуйста, изумруды) и никогда тяжелую корону монарха — и бремя, конечно, тоже нет; когда кардан выпивает летнего вина больше положенного, то корона лихо съезжает, смоляные волосы оказываются в чьих-то пальцах. у кого-то уши заостренные, а хочется наоборот, у кого-то руки мягкие, а хочется наоборот, у кого-то слова о любви, а хочется наоборот; есть кто-то, а хочется джуд. кардан ходит в дорогих костюмах, пьет вина мертвых родственников, раскидывает легкие улыбки по сторонам; джуд работает за на него. магия гниет изнутри, на окраинах эльфхэйма сохнут деревья, кверху брюхом всплывают рыбы; джуд — человеческая девчонка — убивает его страну.

у дуарте во рту, должно быть, гниющие язвы и змеиные клыки, иначе откуда столько яда? кардан припадает к ее губам лишь единожды (она сама припадает, фейри врать не могут), а мечтает об этом непозволительно — для принца, для короля, для кардана — давно; у джуд, должно быть, раздвоенный язык, наверное, с нее слезает кожа раз в год — иначе почему она хорошеет? джуд — токсин; ядовитая, властная; джуд ему подходит, джуд его вытянет, джуд его утопит, чтобы вдохнуть самой. кардан перманентно злится на нее, а затем на себя; черная ручка вырезает на листе имя, чтобы хоть как-то освободить собственную голову;
джуд никуда не уходит, джуд куда-то уплывает.
[indent] не выключая закат
джуд лежит на морском дне, никасия кормит ее с ложечки; кардану с земли ничего не видно и иногда кажется, что у него оторвали что-то важное и выкинули подальше — фантомная, нудящая боль рождается в голове и доходит до сердца; противно, душно, тошно. джуд собирала троящуюся с похмелья голову воедино, цепляла острыми ногтями под ребра, сажала на трон — спустя месяцы безделья собственная несамостоятельность ударяет под дых и плюет в лицо; кардану тяжело дышать, клятва узлом выворачивает кишки, выписанное сотни раз имя мельтешит перед глазами и никуда не торопится. вместо сна кардан напоминает себе о том, что джуд он ненавидит и что джуд ненавидит его.
кардан позволяет  растерзать собственных людей; отощавшая джуд с трудом передвигается по суше.

кардан не ведет и глазом, маска вместе с короной прирастает к голове и цепляется за белые кости черепа; джуд оправится, он тоже сможет. мертвые из тронного зала, из другого двора — мертвые везде, мертвые его преследуют и идут за ним — улыбаются провалами щек. джуд перевязывает его шею новыми клятвами на манер галстука, кардан приходится вырезать нужные эмоции, чтобы осталась жгучая ненависть. в тронном зале ей пропитан воздух, кардан тоже добавляет ее в парфюм; джуд гордо задирает голову при всех, не смотрит в глаза, когда они остаются наедине. кардан вытравливает из голоса мягкость, напоминает себе о цене (о том, что все равно).
— моя сенешаль что-то желает? — кардан наклоняет голову, вдыхает сладкий запах фейриских яблок,
а должен ненависть.

0

4

[indent]  [indent]  ГОТОВЬСЯ — НЕ ГОТОВЬСЯ.
если признаться честно хотя бы себе: джуд родилась уже мертвой, потому что она смертная. надо же было бестолковой матушке связаться с мадоком — не было бы виви, не было бы знаний, не было бы проблем. может не было бы и джуд — никому бы дела до этого не было, как и ей самой, а значит все сложилось бы куда проще. но мамочка связалась и умерла — джуд теперь расхлебывай. политические распри, семейные конфликты, расовые притеснения. хотела ли это все джуд? — нет. страдает ли джуд, что оказалась во все это вмешена? — нет. она смертная — ей терять уже нечего, а разрушить жизни и королевство приятно, приятней только напоминать тарин, какая она глупая.

перекатывает злость на языке как жвачку — получается тугой сладкий шарик, им можно заткнуть очередную дыру в себе или засунуть в глотку локку, когда он опять перепутает с сестрой, может, наконец, отравится. пока никасия требует к своей персоне внимания, все от джуд отвлекаются, она выдыхает. можно править королевством, и чтобы никто на тебя не пялился? кардану внимание нравится и вино, лучше так, чем могло бы получиться — джуд записывает на внутренней поверхности бедра все свои приказы, чтобы он их слизал и выполнил; получается пока сомнительно, но всем (джуд) нравится.

злость во рту рождается каждый день самостоятельно, а слова благодарности застревают где-то в горле. в очередном приступе кашля из джуд выходит соленая вода и проклятия, ненависть и скомканное желание поскорее уже сдохнуть, а благодарность испуганной крысой жмется за зубами, джуд смотрит на кардана снизу вверх и молчит, рот сжав покрепче — он ничего не услышит, он никаких усилий для освобождения не приложил — это все дерьмо собачье, джуд нужно подумать, как от врагов короны избавиться, как избавиться от всех недовольных, от всех глупцов, а не в тронном зале с королем в гляделки играть; джуд проигрывает, глаза опуская. сил у нее никаких на это нет, а совесть свое требует, джуд хочется вернуться в свою комнату и натереть незажившие шрамы морской солью, чтобы в следующий раз так больно не было.
— мой король.

[indent]  [indent] НИКТО НИКОГДА НЕ ГОТОВ.
язык ломается, и джуд ломается. выдыхает со свистом, опускает руки вдоль туловища. как же ее все заебало, хочется спрятаться, хочется исчезнуть, хочется от всех нахуй избавиться, пожалуйста, оставьте меня в покое, я всего лишь жалкий человек, я смертная, я сдохну, а вы в своей крови утоните. джуд никогда не признается, что помочь хочет кому-то, а не ради себя вся эта каша, не ради сестер, лишенных нормальной человеческой жизни, а ради жалкого народца, ради маленького мальчика, ради отсталого королевства, ради пресловутого счастливого радужного будущего — его никогда не будет. лучший выход — пожар. и в нем сгорят все они, исчезнут с поверхности земли навсегда.
— короны и власти, вам ли не знать.
джуд танцевать однажды была обречена всю ночь, вино пьянило и сводило с ума — сейчас было бы кстати. сейчас было бы кстати сразиться на мечах с мадоком и его победить, только после заточения болят руки, черт бы побрал ее смертность. джуд хочет быть совершенной, а получается только обычной, ничем не выделяющейся, разве может быть что-то хуже. она кланяется кардану насмешливо глубоко, напоминает, что ни во что его не ставит, никакие события ее мнения не изменят, он все еще глупый мальчик с глупой побрякушкой на голове. джуд захлебывается ядом, цедит слова напряженной изысканностью и растягивает лениво. джуд доказывает упорно: она тут своя, она тут живет, она тут лучше всех, даже если они все вместе сдохнут от упавшего с неба метеорита (жаль, не планируется).

у кардана волосы — перья ворона, хочется провести по ним рукой и задохнуться в мягких кудрях, джуд никогда себе этого не позволит. у кардана глаза черные — хочется в их темноте погрязнуть, джуд никогда себе этого не позволит. джуд иногда снится, как она слизывает с его острых скул слезы и просыпается самой счастливой. джуд иногда снится, как он слизывает с нее сок фейского яблока, просыпается возбужденной и застыженной. где-то в книге сказок лежит листок исписанный ее именем, джуд не страшно умереть, но страшно признаться в том, что она кардана вовсе не презирает. джуд страшно признаться, что ненависть, которую она к нему испытывала каждый день куда-то пропала. джуд страшно признаться, что она не испытывает больше ярость по отношению к нему. ей хотелось бы признаться, что по отношению к кардану она не испытывает больше ничего, никаких эмоций, полное безразличие, но что-то в груди неприятно клокочет,  джуд в очередной раз выдаст это за злость.
— и чего нам стоит мое освобождение?
[indent]  [indent] ПОДГОТОВЛЕННОСТЬ — ЭТО ЛОЖЬ.
если постоянно обрубленный кончик пальца теребить, то можно забыть, что его в детстве съели. как съели кусочек пальца, а вместе с ним и веру в лучшее. джуд благодарна — разбили надежды достаточно рано, было не так обидно, зато очень больно, никогда больше не допустит глупости. надежды — нет. будущего — нет. ничего хорошего ждать не стоит. джуд поднимается к трону, осенний вечер черничными языками заката лижет небесный купол, протяжной третью приятно было бы слышать чьи-то мольбы (главное, чтобы только не свои), но музыкальное сопровождение задерживается, стоит музыкантам сделать выговор, она сенешаль короля — ей позволено. где-то в движениях скользит: «ты скучал же по мне, кардан?», — где-то в ее движениях признание проскальзывает — она скучала. и улыбка (животный оскал) на губах расцветает, она, разумеется, нихуя не значит:
— будет война?

джуд голодно облизывается, прячет триумф в зрачках и сжимает эфес меча. она так долго ждала, так сильно желала.
[icon]https://i.imgur.com/GVbqXUu.png[/icon][nick]JUDE DUARTE[/nick][status]SEE ME IN A CROWN[/status][character]<div class="pr_name">ДЖУД ДУАРТЕ</div>eсли б ты был так добр дать шанс поверить что я не нужна тебе я так устала ждать как от себя мне убежать теперь<br>[/character]

0

5

[indent] все мои несбывшиеся мечты — черные лисицы —
губами можно считать чужие шрамы, собирать несчастья волшебного мира по маленьким человеческим крупицам (фаланги, дырявые ладони, что-то еще); кардан редко думает о том, что людям здесь, в эльфхейме, может быть тяжело. кардан, в конце концов, король, ему есть о чем еще думать — было, по крайней мере; о джуд дуарте, королевском сенешале, смертной джуд, джуд, которая всегда рядом и всегда им недовольна; ради нее кардану хочется быть еще хуже. за притворством ничего не скрывается — кардан нараспашку и кардан хуже всех; оголтело кидается на море и сжимает кулаки. королевская магия к кардану в руки не идет, хотя должна бы.
выкормленный кошачьей лаской, выращенный чужой нелюбовью, жестокий принц, разгульный король, бездарный король, король, которому не было суждено править. слухи шепчут о капризах, колких словах, острых приказах; пир не прекращается, пьянка затягивается удавкой на два месяца вперед, кардан исполняет роль или становится ею — грань размывается, как когда смотришь на мир влажными глазами, поэтому кардан всегда предпочитает смотреть в другую сторону.
на голове джуд корона, на его голове корона, а правят будто и не они. у кардана на языке сладкий яблочный сок, у джуд — яд. кардан ее, конечно, не целует. и не хочет, нет.
[indent] бродят вокруг большого дома с молочными колоннами,
балекин всегда звучал убедительно. когда говорил, что кардана никто не ждал и не любил — кардан верил; когда говорил, что из кардана выйдет отвратительный король, кардан не сомневался ни секунды. из балекина, правда, еще хуже, еще кровавей. кардан моргает, моргает, моргает, а то, как он теряет семью за считанные минуты — словно разыгрывается плохая сцена, словно его спасет опустившийся занавес — никуда не теряется. кардану пьяно и страшно, и стыдно — память его постоянно подводит, поэтому он учится подводить ее первым.
фэйрийское вино слащаво, вязнут губы и щеки, джуд его никогда не пробовала. кардан думает о том, что мог бы выпить, задержать во рту, поцеловать джуд, смотреть на то, как она умирает — короли так не делают, но кардан — дерьмовый король. воды бьются об острые берега его владений, волны поют ему песни, пока никасия ласково перебирает черные кудри. шаг в морскую пену — шаг в бездну.
— твое освобождение — моя забота, — кардан учится резать, пока джуд клюет носом в чужом царстве; кардан учится воровать, пока джуд не смотрит. все получается лучше, чем быть королем, но кардан быстро схватывает, когда ему интересно.
[indent] становятся на задние лапы
балекин больше никак не звучит, а должен был. оука забирают в человеческий мир, гринбриар в эльфхейме остается всего один и тот с натяжкой. волнения начинаются с водного царства и не заканчиваются на суше, кардан достает новый остров по собственной прихоти, и это ему ничего не стоит. волны пузырятся и пенятся, никасия открывает рот словно она рыба на суше, королева орлаг открывает рот словно она рыба на суше. кардан на суше и открывает рот только для того, чтобы изгнать джуд. так надо, думает он, так надо, думает он и не смотрит на нее. эльфхейм остается без королевы, кардан — без брата, но обижается он только за первое.
фэйри не могут лгать, но кардан очень бы хотел научиться — начал бы с сердца, закончил языком. каждое новое письмо джуд остается без ответа, каждый новый день в тронном зале скучнеет в десятки раз. в какой-то момент приходится перестать праздновать и начать править, кардану оказывается это по плечу.
он просит джуд вернуться домой, потому что выросла она здесь — где-то в страхе, где-то в ненависти; кардан просит вернуться к нему, но не пишет о том, что скучает. в ночных кошмарах джуд никогда не возвращается, но когда он просыпается, то рядом ее все равно нет. жизнь — непрекращающийся кошмар, безвыходная ситуация. если бы кардан не был королем, то он бы сорвался в человеческий мир в ту же секунду.
[indent] и заглядывают в окна веранды, шевелят ноздрями.
королевский суд, суд из короля; тарин дуарте — тарин локк — тарин дуарте снова. на суде не лгут, под принуждением не лгут, а тарин лжет; кардан узнаёт её сестру, джуд и свою королеву, по первому же шагу. облегчение скатывается с напряженных плеч лавиной из гальки, но внешне кардан — само воплощение расслабленности, словно каждый день судит дочерей предателей, изгнанников и убийц; впрочем, каждый. он ухмыляется так, как ухмыляются короли, кровавая корона на черных кудрях лежит словно влитая. каждое кольцо блестит и сверкает. кардан препирается по инерции и привычке, чужая злость и смущение скрываются под легким налетом обмана — самый сладкий вкус именно у него.
никасия говорит про то, что у тарин может быть оберег под одеждой. кардан заговорщически ухмыляется ей, тарин, джуд и собственной матери, когда произносит, что собирается осмотреть ее в своих покоях. наедине. волнение граничит с легким безумием; кардан шагает легко, как солнце, целующее в каждый лепесток волшебные эльфхеймовские цветы.
— почему ты не отвечала на письма? — в его покоях, кажется кардану, мешать некому. джуд пахнет как тарин, а еще как джуд — и от этого кружится голова. он улыбается еще шире. война и остальной ворох королевских проблем кажутся совсем незначительными, когда она снова здесь.
[indent]  [indent] птенчик, выходи.
[icon]https://i.imgur.com/WZPEhx2.png[/icon][nick]CARDAN GREENBRIAR[/nick][status]MAKE ME GO INSANE THEN[/status][character]<div class="pr_name">КАРДАН ГРИНБРИАР</div>каждый выдох через сокращение мышц горла упирается в твои барабанные перепонки все что я хотел сказать<br>[/character]

0

6

[icon]https://i.imgur.com/GVbqXUu.png[/icon][nick]JUDE DUARTE[/nick][status]SEE ME IN A CROWN[/status][character]<div class="pr_name">ДЖУД ДУАРТЕ</div>eсли б ты был так добр дать шанс поверить что я не нужна тебе я так устала ждать как от себя мне убежать теперь<br>[/character]
[indent] не ускользай, обернись
растекается время по залитой солнцем гостиной нехотя облизывает кресло в углу, запыленный книжный шкаф, греет винное пятно на полу, светит прямо в глаза. в королевском замке такого не бывало — в королевском замке солнце себе такое не позволяло, в королевском замке солнце пряталось высоко в небе и за темными тяжелыми балдахинами, внутрь солнце никогда не приглашали; в королевском замке любят луну, вино и изгонять маленьких глупых человеческих девчонок, провозглашая королевами.
в человеческом мире оказывается делать нечего — образования нет, работы нет, в человеческом мире оказывается вовсе не так, как детское воображение рисовало когда-то давно; на кухне мама не отправляет в микроволновку рыбные палочки и не кричит из гаража отец, по телевизору не мультики, а унылое лото. джуд дуарте в человеческом мире ощущает себя аппендиксом, брат и сестра себе занятия нашли, а она все продолжает грезить, как тёмный король на порог небольшой квартирки явится и попросит вернуться — она подумает и согласится обязательно. день проходит, неделя, три, никто на порог не приходит — джуд изгнали из ее королевства и оставили в человеческом мире умирать.
[indent] повторись, пожалуйста, повторись
король кардан безупречен — приходит к своей королеве ночью. он не изменился с последней встречи, джуд его запомнила таким невозможным; у нее перехватывает дыхание и намокают ладошки, некуда спрятать свое возбуждение. король кардан шепчет джуд на ушко непристойности и обнимает за талию — джуд млеет и тает, он так восхитителен, так прекрасен. король кардан шепчет джуд на ушко ее мысли и слова — она просыпается и подушка из-за слез мокрая. из ничего была создана, ни во что и вернется.
мадок во снах джуд называет жалкой, называет позором — джуд ему верит безоговорочно, так оно и есть. джуд росла среди лживых тварей, но так ничему и не научилась, радостно только кивала и не дышала, когда кардан называл ее королевой. кардану под ребро нужно было засадить длинный нож, кардану нужно было перерезать шею, кардана нужно было уничтожить, но он уничтожил ее первым, смех никасии у джуд каждый вечер в ушах. джуд ступает в обличие сестры по коридорам королевского замка, вокруг все шепчутся, вся пялятся, у тарин прямая спина и чистые помыслы, у джуд на руках мозоли, кровь застилает глаза. джуд знает: они с тарин две капли; джуд уверена: ее никто не раскроет. джуд открывает рот и боится, то изо рта ее посыпается жабы и змеи (не сыплются).
[indent] притаившись возле твоей тени
радость комом застревает, подцепить и вытащить ее хочется вместе с языком и желудком — так будет лучше. вместе с карданом следовало убить и никасию. у джуд оберегов нет, у джуд есть шрамы, синяки и ссадины. у тарин кожа гладкая, молочная, ни в какое сравнение с кожей джуд — она пропала окончательно, у нее ни шанса на спасение — приятно в рукаве лежит нож, руки к сердцу прижимает, раскаивается будто; ее шанс на спасение — нож к горлу кардана. она помнит, как это приятно в прошлый раз оказалось, венка под его кожей билась бодро,  губы не в насмешке сложены были, джуд примеряется, чтобы удар один точный нанести, замирает. тарин перед королем оправдывается, замирает в страхе, смотрит с ужасом, приседает в низком реверансе. тарин не джуд, мой король, вы бредите. у джуд холодеют кончики пальцев и нос, хочется кардана встряхнуть: вы ошиблись, мой король, моя сестра в изгнании.
— не понимаю о каких письмах ты говоришь, — джуд притворяться устаёт, актёрская игра не ее профиль. из рукава выскальзывает клинок, и джуд его ловит, на кардана смотрит вопросительно, на кардана смотрит насмешливо, на кардана смотрит с вызовом; он ничего не предпринимает, — не я здесь предатель, мой король.
[indent] пошли они к чёрту
за насмешкой прячется страх, вылезает из-за зрачка и приветственно кардану машет. джуд хочет глаза зажмурить и никогда не открывать, никогда кардана в своей жизни больше не видеть — так будет проще. жизнь без кардана (фэйри, короны) джуд кажется божьим благословением (она его не заслужила) (бога нет).

я ненавижу тебя, кардан
я ненавижу тебя, кардан
я ненавижу тебя, кардан

я ненавижу тебя, кардан
я ненавижу тебя, кардан
я ненавижу тебя, кардан

я ненавижу тебя, кардан
я ненавижу тебя, кардан
я ненавижу тебя, кардан

взрыв сотрясает стены; у джуд во рту сухо, джуд открывает глаза в темноте и не находит рядом кардана — находит мадока и ориану. джуд пытается события воссоздать, но у нее ничего не получается, кардан куда-то постоянно выпадает из воспоминаний. она оставила его в его комнате, но потом ее схватил мадок. джуд прислушивается к разговорам отца — он не упоминает короля. джуд пытается не думать о кардане, — джуд пытается не думать вообще (получается скверно) (кардан кардан кардан кардан).
верховный король будет свергнут к следующему полнолунию верховный король будет свергнут к следующему полнолунию верховный король будет свергнут к следующему полнолунию верховный король будет свергнут к следующему полнолунию верховный король будет свергнут к следующему полнолунию верховный король будет свергнут к следующему полнолунию верховный король будет свергнут к следующему полнолунию верховный король будет свергнут к следующему полнолунию верховный король будет свергнут к следующему полнолунию верховный король будет свергнут к следующему полнолунию верховный король будет свергнут
[indent] где ты сейчас (где ты сейчас?)
дни сливаются комом — джуд опять всех подвела. в темнице гниет призрак, сестры сходят с ума от тревоги, верховного короля скоро убьют. груз ответственности давит на плечи и в три погибели заставляет согнуться — джуд, упрямая, рвется вперед, рвется дальше ей нужно все узнать, ей нужно королевство свое от мадока спасти, ей нужно своего короля спасти — спасти кардана. ей нужно спасти кардана — кардан ее королевство, джуд кусает себя за старые раны. это не так. это не так. кардан — глупый жалкий мальчишка, он ни короны не достоин, ни королевства, ни ее чувств. джуд кусает себя за старые раны, кардан не ее король, он ее предал, он ее изгнал. джуд королевство не ради кардана спасти должна — ради оука, ради сестёр, ради себя. если информацию о планах мадока кардану на блюдечке принесет — он ведь ее простит? джуд щиплет себя за щеки и улыбается отцу — тарин никогда мадока не расстраивала, тарин всегда девочкой была послушной, любимой, настоящей. тарин смеется на шутки и ведет светские беседы; джуд подливает в вино отраву.
[indent] а мне так много нужно тебе сказать
джуд просыпается, ее кто-то душит. у нее перед глазами темнота — она уже умерла? в ужасе сердце колотится, горло сводит глухим болезненным спазмом. ее не боятся, она за ножом под подушку потянулась слишком медленно. голос знакомый ее по имени зовёт. в простой одежде кардан выглядит замечательно, выглядит также замечательно, как в королевских безбожных костюмах. кардан выглядит шпионом, и у джуд от волнения и недоверия пересыхает в горле и кружится голова.
— тебе не следует быть здесь.

0


Вы здесь » amfi » Glassdrop » fools falling [jude&cardan]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно